在维大,您不仅可以在“俄罗斯语言和文学”专业中了解中国的文化,还可以学习最流行的语言之一。 外语(中文)”,还有免费课程。 教育学院学生赵琳玲作为志愿者在大学中国语言与中国文化中心任教

这位中国女孩与蓝眼睛的白俄罗斯的相识始于明斯克市的国立文化艺术大学。 正是在那里他开始了预科学习,并且计划进入维捷布斯克马舍洛夫国立大学学习

赵林玲说:十多年来我一直喜欢音乐,我会弹钢琴,所以“音乐艺术、节奏和编舞”这个专业非常适合我。 我尽量不缺课,我非常负责任地准备课程,因为将来我计划继续攻读硕士和研究生课程。 我也曾参加了很多中国大使馆组织的音乐会、节日和活动

该学生非常喜欢维捷布斯克和白罗斯。 在学习期间,她已经熟悉了白罗斯的文化和传统,并结交了新朋友

赵林玲说:老实说,俄语并不容易。 但我知道大学的学生和老师会一直帮助我。 甚至在来白罗斯之前,我就听说这里的所有人都很友善,事实确实如此。 我结交了来自不同国家的新朋友,我很高兴不仅庆祝我的国庆节,还庆祝白俄罗斯的节日,我甚至学习了很多白罗斯的美食,我非常喜欢做土豆菜

她顺利通过了国考,并决定今年试试教书。 自三月以来,她一直在免费课程中向学生教授

中国的语言和文化,这得益于大学与中华人民共和国驻白俄罗斯共和国大使馆的有效合作。 每周在大学的中国语言文化中心(629室)上课

赵林玲说:有很多来自不同学院的学生来上课。 许多人已经很了解中文,所以他们很乐意帮助我。 所有的人都非常努力,他们的知识水平从一节课到一节课都在增长。 他们太棒了! 我总是愿意和学生们在一起,帮助他们,因为我知道对于他们来说这是一种困难的语言

大量时间必须用于准备课程:寻找有趣的学习方法,为课程制作练习。 毕竟,我们不仅学习语言,还学习文化、历史:我们熟悉假日、传统、服装特色、艺术和书法。 我们总是在有趣的氛围中,我也衷心邀请所有学生来参加我们的课程

学生真的很喜欢参加这样的课程,因为掌握一门语言的最好方法是与母语人士交流。 以一种有趣而有益的方式向她这样的老师学习也很有趣

 

1 2

Студентке очень нравятся Витебск и Беларусь. За время обучения она уже успела познакомиться с нашей культурой и традициями, а также завести новых друзей.

– Признаюсь честно – русский язык дается непросто. Но я знаю, что мне всегда помогут студенты и преподаватели университета. Еще до приезда в Беларусь я слышала, что здесь все люди очень открытые, и это действительно так. У меня появились новые друзья из разных стран, я с удовольствием отмечаю не только свои национальные праздники, но и белорусские, и даже немного разбираюсь в вашей кухне: люблю готовить блюда из картофеля.

Успешно сдав государственный экзамен по китайскому языку, в этом году Линьлин решила попробовать себя в преподавании. С марта она учит студентов языку и культуре Поднебесной на бесплатных курсах, организация которых стала возможной благодаря эффективному сотрудничеству университета с Посольством Китайской Народной Республики в Республике Беларусь. Занятия проходят в Центре китайского языка и культуры (629 ауд.) каждую неделю.

– На занятия приходят студенты с различных факультетов. Многие уже хорошо знают китайский, поэтому с радостью помогают мне. Все ребята очень стараются и уровень их знаний растет от урока к уроку. Они просто замечательные! Я всегда поддерживаю студентов, помогаю им, ведь непонаслышке знаю, какой это сложный язык.

Много времени приходится уделять подготовке к занятиям: делать презентации, искать интересные подходы для обучения, составлять упражнения для индивидуальной работы. Ведь мы изучаем не только язык, но и культуру, историю: знакомимся с национальными праздниками, традициями, особенностями одежды, искусством и каллиграфией. У нас всегда интересно, поэтому я приглашаю всех студентов посетить наши занятия!

7 8

Студентам очень нравятся посещать подобные курсы, так как лучший способ освоения языка – это общение с его носителем. А интересное и полезное обучение у такого преподавателя как Линьлин – это еще и масса удовольствия.

9

©Отдел медиакоммуникаций «Медиацентр ВГУ»

维捷布斯克国立马舍洛夫大学

home地址:邮编: 210038,白罗斯共和国,维捷布斯克市,莫斯科大街33号。

phone电话: +375 (212) 37-49-59 (行政)

printer传真: +375 (212) 37-49-59

comment电子邮箱: vsu@vsu.by

@ 教育機構 "维捷布斯克国立马舍洛夫大学"