Обязательные дисциплины
| Дисциплины | Кол-во часов | Зачетных единиц |
| Безопасность жизнедеятельности человека | 102 | 3 |
| Введение в теорию коммуникации | 140 | 4 |
| Внешнеэкономическая деятельность | 132 | 4 |
| Второй иностранный язык (практика устной и письменной речи) | 464 | 11 |
| Второй иностранный язык (практическая грамматика) | 320 | 8,5 |
| Второй иностранный язык (практическая фонетика) | 108 | 3 |
| Денежное обращение и кредит | 84 | 2 |
| История | 72 | 2 |
| Коммуникативная грамматика | 138 | 4 |
| Коммуникация в организации | 254 | 8 |
| Культурный контекст профессионального общения | 176 | 4 |
| Культурология | 148 | 4 |
| Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций | 66 | 2 |
| Маркетинг | 106 | 2,5 |
| Медиакоммуникации | 126 | 3 |
| Международные финансы | 64 | 1,5 |
| Международные экономические отношения | 106 | 2,5 |
| Мировая литература | 64 | 2 |
| Мировое искусство | 64 | 2 |
| Основы информационных технологий | 192 | 5 |
| Основы перевода | 164 | 4,5 |
| Первый иностранный язык (практика устной и письменной речи) | 750 | 21 |
| Первый иностранный язык (практическая грамматика) | 584 | 15 |
| Первый иностранный язык (практическая фонетика) | 388 | 10 |
| Политология | 72 | 2 |
| Правовое обеспечение внешнеэкономической деятельности | 96 | 2 |
| Прагматика | 100 | 2,5 |
| Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) | 514 | 14,5 |
| Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | 430 | 12,5 |
| Практический курс перевода (второй иностранный язык) | 392 | 10 |
| Практический курс перевода (первый иностранный язык) | 370 | 9,5 |
| Семантика | 100 | 2,5 |
| Семиотика культуры | 110 | 3 |
| Синтактика | 100 | 2,5 |
| Современный белорусский язык | 130 | 3 |
| Современный русский язык | 130 | 3 |
| Специальный перевод | 174 | 4,5 |
| Сравнительная культурология | 74 | 2 |
| Страноведение (второй иностранный язык) | 38 | 1 |
| Страноведение (первый иностранный язык) | 166 | 4,5 |
| Стратегии коммуникативного поведения | 278 | 7 |
| Теория и практика транскодирования текста | 230 | 6,5 |
| Теория межкультурной коммуникации | 100 | 2,5 |
| Теория перевода | 64 | 2 |
| Философия. | 180 | 5 |
| Финансы и финансовый рынок | 64 | 1,5 |
| Экономика. | 144 | 4 |
Вариативная часть
| Дисциплины | Кол-во часов | Зачетных единиц |
| Великая Отечественная война советского народа (в контексте Второй мировой войны) | 72 | 2 |
| Иностранный язык (французск., испанск., китайск., польск.,) | 54 | 0 |
| Коррупция и её общественная опасность | 10 | 0 |
| Культура академической учебы | 16 | 0 |
| Прагматические аспекты перевода | 12 | 0 |
| Профессиональный этикет переводчика | 18 | 0 |
| Скоропись в устной переводческой деятельности | 18 | 0 |
| Специализированный модуль 3 | 72 | 2 |
| Специализированный модуль 4 | 72 | 2 |
| Специализированный модуль 5 | 72 | 2 |
| Специализированный модуль 6 | 72 | 2 |
| Специализированный модуль 7 | 72 | 2 |
| Специализированный модуль 8 | 72 | 2 |
| Антикризисное регулирование экономики Республики Беларусь | 54 | 1 |
| Международный менеджмент | 54 | 1 |
| Информационная культура личности | 72 | 2 |
| История мировой культуры | 72 | 2 |
| Основы управления интеллектуальной собственностью | 34 | 0 |
















