ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ Международное право 2 курс 3 семестр

ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ Международное право 3 курс 5 семестр

ТЕМАТИКА ДИПЛОМНЫХ РАБОТ ЛОМК 5 курс 2024-2025

Кафедра германской филологии обеспечивает в 2024/2025 учебном году преподавание следующих учебных дисциплин по семи специальностям:

Общее высшее образование (бакалавриат), 2023, 2024 год набора:

«Романо-германская филология» (квалификация – Филолог-переводчик Преподаватель):

  • Введение в романо-германскую филологию;
  • Культура академической учебы;
  • Основной иностранный язык – 1;
  • Основной иностранный язык – 2;
  • Основной иностранный язык-3;
  • Основной иностранный язык-4;
  • Страноведение;
  • Аудирование иноязычной речи;
  • Лексикология;
  • Коммуникативная грамматика;
  • Практическая фонетика первого иностранного языка;
  • Управление научно-исследовательской деятельностью.

«Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации» (квалификация – «Специалист по межкультурной коммуникации. Переводчик-референт (с указанием языков общения):

  • Коммуникативная грамматика 1 (английский, немецкий);
  • Культура академической учебы;
  • Практика устной и письменной речи 1 (английский, немецкий);
  • Практика устной и письменной речи 2 (английский, немецкий);
  • Практическая фонетика второго иностранного языка;
  • Практическая фонетика 1 (английский, немецкий);
  • Практическая фонетика 2 (английский, немецкий);
  • Теория перевода;
  • Основы перевода;
  • Страноведение страны изучаемого языка;
  • Управление научно-исследовательской деятельностью.

«Международное право» (квалификация – Юрист):

  • иностранный язык (первый) (английский, немецкий);
  • иностранный язык (второй) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 1 (в профессиональных целях) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 2 (в профессиональных целях) (английский, немецкий).

I-я ступень высшего образования, 2021, 2022 год набора:

«Романо-германская филология» (квалификация – «Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литератур). Переводчик»):

  • деловой иностранный язык (английский);
  • модуль «Основной иностранный язык (профессиональное владение)» (английский);
  • модуль «Основной иностранный язык. Уровень 5» (английский);
  • основной иностранный язык для специальных целей (английский);
  • перевод научно-технического текста (английский);
  • сопоставительная типология русского и иностранного языков;
  • специальные виды перевода (английский);
  • теория и практика перевода (английский);
  • управление научно-исследовательской деятельностью;
  • устный перевод (английский);

«Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» (квалификация – «Специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (с указанием языков общения)»):

  • Семантика
  • Синтактика
  • Прагматика
  • Практикум по культуре речевого общения
  • Технология деловых переговоров
  • Страноведение страны изучаемого языка
  • Коммуникативная грамматика 2
  • Практическая грамматика 2
  • Практика устной и письменной речи 2
  • Письменный перевод
  • Перевод деловой документации
  • Реферативный перевод
  • Управление научно-исследовательской деятельностью
  • Стилистика иноязычного общения
  • Стратегии коммуникативного поведения (на иностранном языке)
  • Устный перевод
  • Синхронный перевод
  • Последовательный перевод
  • Перевод специальных текстов (по направлению специальности)
  • Медиакоммуникации
  • Практикум по культуре речевого общения
  • Страноведение (на базе иностранного языка 2)
  • Основы научно-исследовательской деятельности
  • Модуль "Перевод" (на базе второго иностранного языка)
  • Культурный контекст профессионального общения
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
  • Практический курс перевода (первый иностранный язык)

«Международное право. Международное частное право» (квалификация – «Юрист-международник со знанием иностранных языков»):

  • иностранный язык 1 (в профессиональных целях) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 2 (в профессиональных целях) (английский, немецкий).

Углубленное высшее образование:

«Языкознание. Белорусское языкознание/ Русское языкознание», (квалификация – Магистр):

  • История лингвистической терминологии;

«Языкознание» (квалификация – Магистр):

  • Прагматика и коммуникативная личность.

Учебный процесс КГФ для сайта 04.11 1

Раздел учеб. процесс фото1 Раздел учеб. процесс фото 2

Практико-ориентированное обучение реализуется на базе филиалов кафедры:

  • на базе ГУО «Средняя школа № 47 г. Витебска имени Е.Ф. Ивановского»;
  • на базе Базового ЦПП ККУП «Витебский областной центр маркетинга».

Ежегодно для студентов организуются академические лекции, в том числе и в онлайн-режиме, известных зарубежных ученых  в области переводоведения, стилистики, контактной вариантологии и т. д. В число приглашенных лекторов входят ведущие специалисты из стран ближнего и дальнего зарубежья: профессор У. М. Бахтикиреева (Российский университет дружбы народов), профессор З. К. Тимергазина (Павлодарский государственный педагогический университет), профессор И. Г. Минералова (Московского педагогического университета) и др.

Учебный процесс КГФ для сайта 04.11 3

ГодКачества ОрганамТорговли100ЛетВ2 Юбилей105Лет МолодежьПротивНаркотиков ПравовойФорум МолодежьБеларуси
ПатриотБу АбитуриентБу ВитебскиеВести РейтенговаяОценка qr code 3 ПравоБу СтадиИнБу
Трудоустройство ЭкспортБу Витьбичи

Витебский государственный университет имени П.М. Машерова

home Адрес: 210038, г. Витебск, пр-т Московский, 33.

phone Телефон: (+375 212) 37-49-59 (приемная ректора)

printer Факс: (+375 212) 37-49-59

comment E-mail: info@mail-vsu.by

Социальные сети:

© Учреждение образования "Витебский государственный университет имени П.М. Машерова"