ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи) 2025-2026

ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ Международное право 2025-2026

Кафедра германской филологии обеспечивает в 2025/2026 учебном году преподавание следующих учебных дисциплин по семи специальностям:

Общее высшее образование (бакалавриат), 2023, 2024, 2025 год набора:

«Романо-германская филология» (квалификация – Филолог-переводчик Преподаватель):

  • Введение в романо-германскую филологию;
  • Культура академической учебы;
  • Основной иностранный язык – 1;
  • Основной иностранный язык – 2;
  • Основной иностранный язык-3;
  • Основной иностранный язык-4;
  • Основной иностранный язык-5;
  • Основной иностранный язык-6:
  • Страноведение;
  • Аудирование иноязычной речи;
  • Лексикология;
  • Коммуникативная грамматика;
  • Практическая фонетика первого иностранного языка;
  • Специальные виды перевода;
  • Стилистика;
  • Теория и практика перевода;
  • Деловой иностранный язык;
  • Перевод научно-технического текста;
  • Управление научно-исследовательской деятельностью.

«Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации» (квалификация – «Специалист по межкультурной коммуникации. Переводчик-референт (с указанием языков общения):

  • Коммуникативная грамматика 1 (английский, немецкий)
  • Практика устной и письменной речи 1 (английский, немецкий)
  • Практика устной и письменной речи 2 (английский, немецкий)
  • Практическая грамматика 1 (английский, немецкий)
  • Практическая фонетика второго иностранного языка
  • Практическая фонетика 2 (английский, немецкий)
  • Теория перевода
  • Основы перевода
  • Страноведение страны изучаемого языка
  • Управление научно-исследовательской деятельностью

·         Семантика

·         Синтактика

·         Прагматика

·         Практикум по культуре речевого общения

·         Технология деловых переговоров

·         Страноведение (на базе иностранного языка 2)

·         Коммуникативная грамматика 2

·         Практическая грамматика 2

·         Практика устной и письменной речи 2

·         Письменный перевод

«Международное право» (квалификация – Юрист):

  • иностранный язык (первый) (английский, немецкий);
  • иностранный язык (второй) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 1 (в профессиональных целях) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 2 (в профессиональных целях) (английский, немецкий).

I-я ступень высшего образования, 2021, 2022 год набора:

«Романо-германская филология» (квалификация – «Филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (с указанием языков и литератур). Переводчик»):

  • деловой иностранный язык (английский);
  • основной иностранный язык для специальных целей (английский);
  • сопоставительная типология русского и иностранного языков;
  • устный перевод (английский)

«Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» (квалификация – «Специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (с указанием языков общения)»):

·         Стратегии коммуникативного поведения (на иностранном языке)

·         Устный перевод

·         Синхронный перевод

·         Последовательный перевод

·         Перевод специальных текстов (по направлению специальности)

·         Медиакоммуникации

·         Практикум по культуре речевого общения

·         Страноведение (на базе иностранного языка 2)

·         Модуль "Перевод" (на базе второго иностранного языка)

·         Культурный контекст профессионального общения

«Международное право. Международное частное право» (квалификация – «Юрист-международник со знанием иностранных языков»):

  • иностранный язык 1 (в профессиональных целях) (английский, немецкий);
  • иностранный язык 2 (в профессиональных целях) (английский, немецкий).

Русская филология

  • Историческая грамматика русского языка

Углубленное высшее образование:

«Языкознание. Белорусское языкознание/ Русское языкознание», (квалификация – Магистр):

  • История лингвистической терминологии;

«Языкознание» (квалификация – Магистр):

  • Прагматика и коммуникативная личность.

Учебный процесс КГФ для сайта 04.11 1

1 2

Практико-ориентированное обучение реализуется на базе филиалов кафедры:

  • на базе ГУО «Средняя школа № 47 г. Витебска имени Е.Ф. Ивановского»;
  • на базе Базового ЦПП ККУП «Витебский областной центр маркетинга».

Ежегодно для студентов организуются академические лекции, в том числе и в онлайн-режиме, известных зарубежных ученых  в области переводоведения, стилистики, контактной вариантологии и т. д. В число приглашенных лекторов входят ведущие специалисты из стран ближнего и дальнего зарубежья: профессор У. М. Бахтикиреева (Российский университет дружбы народов), профессор З. К. Тимергазина (Павлодарский государственный педагогический университет), профессор И. Г. Минералова (Московского педагогического университета) и др.

Учебный процесс КГФ для сайта 04.11 3

ГодБлагоустройства4 МолодежьПротивНаркотиков ПравовойФорум МолодежьБеларуси Радио Узбекско белорусский форум ЛОГО 1
ПравоБу ПатриотБу АбитуриентБу ВитебскиеВести РейтенговаяОценка qr code 3 учеба
80 летие Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1 Трудоустройство ЭкспортБу Витьбичи СтадиИнБу

Витебский государственный университет имени П.М. Машерова

home Адрес: 210038, г. Витебск, пр-т Московский, 33.

phone Телефон: (+375 212) 37-49-59 (приемная ректора)

printer Факс: (+375 212) 37-49-59

comment E-mail: info@mail-vsu.by

Режим работы: 8:30-13:00, 13:30-17:00

Социальные сети:

© Учреждение образования "Витебский государственный университет имени П.М. Машерова"